Marcus*

Caput 2: 27

et dicebat eis sabbatum propter hominem factum est et non homo propter sabbatum
(* Traductions européennes)

Bible Française

27 Jésus leur dit encore : « Le sabbat a été fait pour les êtres humains et non les êtres humains pour le sabbat.

Parole de Vie

27 Et Jésus ajoute : « Dieu a fait le sabbat pour les êtres humains, il n'a pas fait les êtres humains pour le sabbat.

Louis Segond (Nouvelle)

27 Et il leur disait : Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat,

Français Courant

27 Jésus leur dit encore : « Le sabbat a été fait pour l'homme ; l'homme n'a pas été fait pour le sabbat.

Colombe

27 Puis il leur dit : Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat,

TOB

27 Et il leur disait : « Le sabbat a été fait pour l’homme et non l’homme pour le sabbat,

Segond (Originale)

27 Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat,

King James

27 And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:

Reina Valera

27 También les dijo: El sábado por causa del hombre es hecho; no el hombre por causa del sábado.