Marcus*

Caput 3: 28

amen dico vobis quoniam omnia dimittentur filiis hominum peccata et blasphemiae quibus blasphemaverint
(* Traductions européennes)

Bible Française

28 Je vous le déclare, c'est la vérité : tout sera pardonné aux êtres humains : leurs péchés et les insultes qu'ils auront faites à Dieu.

Parole de Vie

28 « Je vous le dis, c'est la vérité : les gens recevront le pardon pour tous leurs péchés et pour toutes leurs insultes contre Dieu.

Louis Segond (Nouvelle)

28 Amen, je vous le dis, tout sera pardonné aux fils des hommes, péchés et blasphèmes autant qu'ils en auront proférés ;

Français Courant

28 Je vous le déclare, c'est la vérité : les êtres humains pourront être pardonnés de tous leurs péchés et de toutes les insultes qu'ils auront faites à Dieu.

Colombe

28 En vérité, je vous le dis, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, ainsi que les blasphèmes qu'ils auront proférés ;

TOB

28 En vérité, je vous déclare que tout sera pardonné aux fils des hommes, les péchés et les blasphèmes aussi nombreux qu’ils en auront proféré.

Segond (Originale)

28 Je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes qu'ils auront proférés;

King James

28 Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:

Reina Valera

28 De cierto os digo que todos los pecados serán perdonados á los hijos de los hombres, y las blasfemias cualesquiera con que blasfemaren;