Marcus*

Caput 3: 9

et dixit discipulis suis ut navicula sibi deserviret propter turbam ne conprimerent eum
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Alors Jésus demanda à ses disciples de lui préparer une barque afin que la foule ne l'écrase pas.

Parole de Vie

9 Alors Jésus dit à ses disciples : « Préparez-moi une barque, pour que la foule ne m'écrase pas ! »

Louis Segond (Nouvelle)

9 Il dit à ses disciples de tenir à sa disposition une barque, pour que la foule ne le presse pas.

Français Courant

9 Alors Jésus demanda à ses disciples de lui préparer une barque afin que la foule ne l'écrase pas.

Colombe

9 Il dit à ses disciples de tenir à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule.

TOB

9 Il dit à ses disciples de tenir une barque prête pour lui à cause de la foule qui risquait de l’écraser.

Segond (Originale)

9 Il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule.

King James

9 And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.

Reina Valera

9 Y dijo á sus discípulos que le estuviese siempre apercibida la barquilla, por causa del gentío, para que no le oprimiesen.