Marcus*

Caput 5: 11

erat autem ibi circa montem grex porcorum magnus pascens
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Il y avait là un grand troupeau de porcs qui cherchait sa nourriture près de la montagne.

Parole de Vie

11 Il y a là un grand troupeau de cochons. Ils cherchent leur nourriture près de la colline.

Louis Segond (Nouvelle)

11 Or il y avait là, près de la montagne, un vaste troupeau de cochons en train de paître.

Français Courant

11 Il y avait là un grand troupeau de porcs qui cherchait sa nourriture près de la colline.

Colombe

11 Or il y avait là près de la montagne un grand troupeau de pourceaux en train de paître.

TOB

11 Or il y avait là, du côté de la montagne, un grand troupeau de porcs en train de paître.

Segond (Originale)

11 Il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient.

King James

11 Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.

Reina Valera

11 Y estaba allí cerca del monte una grande manada de puercos paciendo.