Bible Française
41 Il la prend par la main et lui dit : « Talitha koum ! » Cela se traduit “jeune fille, je te le dis, lève-toi !”
Parole de Vie
41 Il la prend par la main et lui dit : « Talita koum ! » Cela veut dire : « Petite fille, je te le dis, lève-toi ! »
Louis Segond (Nouvelle)
41 Il saisit l'enfant par la main et lui dit : Talitha koum, ce qui se traduit : Jeune fille, je te le dis, réveille-toi !
Français Courant
41 Il la prit par la main et lui dit : « Talitha koum ! » — ce qui signifie « Fillette, debout, je te le dis ! » —.
Colombe
41 Il saisit l'enfant par la main et lui dit : Talitha koumi, ce qui se traduit : Jeune fille, lève-toi, je te le dis.
TOB
41 il prend la main de l’enfant et lui dit : « Talitha qoum », ce qui veut dire : « Jeune fille, je te le dis, réveille-toi ! »
Segond (Originale)
41 Il la saisit par la main, et lui dit: Talitha koumi, ce qui signifie: Jeune fille, lève-toi, je te le dis.
King James
41 And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.
Reina Valera
41 Y tomando la mano de la muchacha, le dice: Talitha cumi; que es, si lo interpretares: Muchacha, á ti digo, levántate.