Marcus*

Caput 6: 16

quo audito Herodes ait quem ego decollavi Iohannem hic a mortuis resurrexit
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Hérode entendait tout ce qui se racontait, et il disait : « C'est Jean le baptiste ! Je lui ai fait couper la tête, mais il est ressuscité ! »

Parole de Vie

16 Quand Hérode entend cela, il dit : « C'est Jean-Baptiste ! Je lui ai fait couper la tête, mais il s'est réveillé de la mort ! »

Louis Segond (Nouvelle)

16 Mais Hérode, en apprenant cela, disait : Ce Jean que, moi, j'ai fait décapiter, c'est lui qui s'est réveillé.

Français Courant

16 Quand Hérode entendit tout ce qui se racontait, il se dit : « C'est Jean-Baptiste ! Je lui ai fait couper la tête, mais il est revenu à la vie ! »

Colombe

16 Mais Hérode en apprenant cela disait : Ce Jean que j'ai fait décapiter, c'est lui qui est ressuscité.

TOB

16 Entendant ces propos, Hérode disait : « Ce Jean que j’ai fait décapiter, c’est lui qui est ressuscité. »

Segond (Originale)

16 Mais Hérode, en apprenant cela, disait: Ce Jean que j'ai fait décapiter, c'est lui qui est ressuscité.

King James

16 But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.

Reina Valera

16 Y oyéndo lo Herodes, dijo: Este es Juan el que yo degollé: él ha resucitado de los muertos.