Marcus*

Caput 6: 15

alii autem dicebant quia Helias est alii vero dicebant propheta est quasi unus ex prophetis
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 D'autres disaient : « C'est Élie. » D'autres encore : « C'est un prophète, pareil à l'un des prophètes d'autrefois. »

Parole de Vie

15 D'autres disent : « C'est un prophète, comme un des prophètes d'autrefois. »

Louis Segond (Nouvelle)

15 D'autres disaient : C'est Elie ; d'autres encore disaient : C'est un prophète comme l'un des prophètes.

Français Courant

15 Mais d'autres disaient : « C'est Élie. » D'autres encore disaient : « C'est un prophète, pareil à l'un des prophètes d'autrefois. »

Colombe

15 D'autres disaient : C'est Élie ; et d'autres disaient : C'est un prophète comme l'un des prophètes.

TOB

15 D’autres disaient : « C’est Elie. » D’autres disaient : « C’est un prophète semblable à l’un de nos prophètes. »

Segond (Originale)

15 D'autres disaient: C'est Élie. Et d'autres disaient: C'est un prophète comme l'un des prophètes.

King James

15 Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.

Reina Valera

15 Otros decían: Elías es. Y otros decían: Profeta es, ó alguno de los profetas.