Marcus*

Caput 6: 36

dimitte illos ut euntes in proximas villas et vicos emant sibi cibos quos manducent
(* Traductions européennes)

Bible Française

36 Renvoie ces gens pour qu'ils aillent dans les campagnes et les villages des environs s'acheter de quoi manger. »

Parole de Vie

36 Renvoie les gens dans les fermes et les villages des environs. Là, ils pourront acheter quelque chose à manger. »

Louis Segond (Nouvelle)

36 renvoie-les, pour qu'ils aillent s'acheter de quoi manger dans les hameaux et les villages des environs.

Français Courant

36 Renvoie ces gens pour qu'ils aillent dans les fermes et les villages des environs acheter de quoi manger. »

Colombe

36 renvoie-les, afin qu'ils aillent dans les campagnes et dans les villages des environs pour s'acheter de quoi manger.

TOB

36 Renvoie-les : qu’ils aillent dans les hameaux et les villages des environs s’acheter de quoi manger. »

Segond (Originale)

36 renvoie-les, afin qu'ils aillent dans les campagnes et dans les villages des environs, pour s'acheter de quoi manger.

King James

36 Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.

Reina Valera

36 Envíalos para que vayan á los cortijos y aldeas de alrededor, y compren para sí pan; porque no tienen qué comer.