Marcus*

Caput 6: 5

et non poterat ibi virtutem ullam facere nisi paucos infirmos inpositis manibus curavit
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Et il ne pouvait faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il posa les mains sur quelques malades et les guérit.

Parole de Vie

5 Jésus ne peut faire aucun miracle à Nazareth. Pourtant, il guérit quelques malades en posant les mains sur leur tête.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Il ne pouvait faire là aucun miracle, sinon qu'il guérit quelques malades en leur imposant les mains.

Français Courant

5 Jésus ne put faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il posa les mains sur quelques malades et les guérit.

Colombe

5 Et il ne put faire là aucun miracle, sinon guérir quelques malades en leur imposant les mains.

TOB

5 Et il ne pouvait faire là aucun miracle ; pourtant il guérit quelques malades en leur imposant les mains.

Segond (Originale)

5 Il ne put faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il imposa les mains à quelques malades et les guérit.

King James

5 And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.

Reina Valera

5 Y no pudo hacer allí alguna maravilla; solamente sanó unos pocos enfermos, poniendo sobre ellos las manos.