Marcus*

Caput 9: 21

et frequenter eum et in ignem et in aquas misit ut eum perderet sed si quid potes adiuva nos misertus nostri
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Jésus demanda au père : « Depuis combien de temps cela lui arrive-t-il ? » Le père répondit : « Depuis sa petite enfance.

Parole de Vie

21 Jésus demande au père : « Cela lui arrive depuis quand ? » Le père répond : « Depuis qu'il est petit.

Louis Segond (Nouvelle)

21 Jésus demanda au père : Depuis combien de temps cela lui arrive-t-il ? — Depuis son enfance, répondit-il ;

Français Courant

21 Jésus demanda au père : « Depuis combien de temps cela lui arrive-t-il ? » Et le père répondit : « Depuis sa petite enfance.

Colombe

21 Jésus demanda au père : Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive ? Depuis son enfance, répondit-il ;

TOB

21 Jésus demanda au père : « Depuis combien de temps cela lui arrive-t-il ? » Il dit : « Depuis son enfance.

Segond (Originale)

21 Jésus demanda au père: Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive? Depuis son enfance, répondit-il.

King James

21 And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child.

Reina Valera

21 Y Jesús preguntó á su padre: ¿Cuánto tiempo há que le aconteció esto? Y él dijo: Desde niño: