Bible Française
24 Aussitôt, le père de l'enfant s'écria : « Je crois, aide-moi, car j'ai de la peine à croire ! »
Parole de Vie
24 Aussitôt le père de l'enfant se met à crier : « Je crois ! Mais aide-moi, parce que je n'ai pas assez de foi ! »
Louis Segond (Nouvelle)
24 Aussitôt le père de l'enfant s'écria : Je crois ! Viens au secours de mon manque de foi !
Français Courant
24 Aussitôt, le père de l'enfant s'écria : « Je crois, aide-moi, car j'ai de la peine à croire ! »
Colombe
24 Aussitôt le père de l'enfant s'écria : Je crois ! viens au secours de mon incrédulité !
TOB
24 Aussitôt le père de l’enfant s’écria : « Je crois ! Viens au secours de mon manque de foi ! »
Segond (Originale)
24 Aussitôt le père de l'enfant s'écria: Je crois! viens au secours de mon incrédulité!
King James
24 And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.
Reina Valera
24 Y luego el padre del muchacho dijo clamando: Creo, ayuda mi incredulidad.