Marcus*

Caput 9: 44

et si pes tuus te scandalizat amputa illum bonum est tibi claudum introire in vitam aeternam quam duos pedes habentem mitti in gehennam ignis inextinguibilis
(* Traductions européennes)

Bible Française

44 ]

Parole de Vie

44

Louis Segond (Nouvelle)

44 ] .

Français Courant

44 Là, “les vers qui rongent les corps ne meurent pas et le feu ne s'éteint jamais” .]

Colombe

44 [où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas] .

TOB

44 ].

Segond (Originale)

44 que d'avoir les deux mains et d'aller dans la géhenne, dans le feu qui ne s'éteint point.

King James

44 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.

Reina Valera

44 Donde su gusano no muere, y el fuego nunca se apaga.