Mattheus*

Caput 10: 17

cavete autem ab hominibus tradent enim vos in conciliis et in synagogis suis flagellabunt vos
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Prenez garde, car certains vous livreront aux tribunaux, ils vous frapperont à coups de fouet dans leurs synagogues.

Parole de Vie

17 Faites attention ! Des gens vous livreront aux tribunaux. Ils vous frapperont à coups de fouet dans leurs maisons de prière.

Louis Segond (Nouvelle)

17 Gardez-vous des gens, car ils vous livreront aux tribunaux et ils vous fouetteront dans leurs synagogues ;

Français Courant

17 Prenez garde, car des hommes vous feront passer devant les tribunaux et vous frapperont à coups de fouet dans leurs synagogues.

Colombe

17 Gardez-vous des hommes, car ils vous livreront aux tribunaux et ils vous flagelleront dans leurs synagogues,

TOB

17 « Prenez garde aux hommes : ils vous livreront aux tribunaux et vous flagelleront dans leurs synagogues.

Segond (Originale)

17 Mettez-vous en garde contre les hommes; car ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous battront de verges dans leurs synagogues;

King James

17 But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;

Reina Valera

17 Y guardaos de los hombres: porque os entregarán en concilios, y en sus sinagogas os azotarán;