Mattheus*

Caput 11: 2

Iohannes autem cum audisset in vinculis opera Christi mittens duos de discipulis suis
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Jean le baptiste, dans sa prison, entendit parler des œuvres du Christ. Il envoya ses disciples

Parole de Vie

2 Jean-Baptiste, dans sa prison, a entendu parler du Christ et de ce qu'il fait. Il envoie quelques-uns de ses disciples,

Louis Segond (Nouvelle)

2 Or Jean, dans sa prison, avait entendu parler des œuvres du Christ. Il envoya ses disciples

Français Courant

2 Jean-Baptiste, dans sa prison, entendit parler des œuvres du Christ. Alors il envoya quelques-uns de ses disciples

Colombe

2 Or Jean, dans sa prison, avait entendu parler des œuvres du Christ. Et il envoya dire par ses disciples :

TOB

2 Or Jean, dans sa prison, avait entendu parler des œuvres du Christ. Il lui envoya demander par ses disciples :

Segond (Originale)

2 Jean, ayant entendu parler dans sa prison des oeuvres du Christ, lui fit dire par ses disciples:

King James

2 Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,

Reina Valera

2 Y oyendo Juan en la prisión los hechos de Cristo, le envió dos de sus discípulos,