Mattheus*

Caput 12: 20

harundinem quassatam non confringet et linum fumigans non extinguet donec eiciat ad victoriam iudicium
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Il ne cassera pas le roseau déjà plié

Bible Française

et n'éteindra pas la lampe dont la lumière faiblit.

Bible Française

20 Il ne cassera pas le roseau abîmé,

Parole de Vie

20 Il ne cassera pas le roseau abîmé,

Louis Segond (Nouvelle)

20 Il ne brisera pas le roseau froissé,

Français Courant

20 Il ne cassera pas le roseau déjà plié

Colombe

20 Il ne brisera pas le roseau froissé, Et il n'éteindra pas le lumignon qui fume Jusqu'à ce qu'il ait donné la victoire à la justice.

TOB

20 Il ne brisera pas le roseau froissé , il n’éteindra pas la mèche qui fume encore, jusqu’à ce qu’il ait conduit le droit à la victoire.

Segond (Originale)

20 Il ne brisera point le roseau cassé, Et il n'éteindra point le lumignon qui fume, Jusqu'à ce qu'il ait fait triompher la justice.

King James

20 A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.

Reina Valera

20 La caña cascada no quebrará,