Mattheus*

Caput 12: 39

qui respondens ait illis generatio mala et adultera signum quaerit et signum non dabitur ei nisi signum Ionae prophetae
(* Traductions européennes)

Bible Française

39 Jésus leur répondit : « Cette génération, qui est mauvaise et infidèle à Dieu, réclame un signe, mais aucun signe ne lui sera accordé si ce n'est celui du prophète Jonas.

Parole de Vie

39 Jésus leur répond : « Les gens d'aujourd'hui sont mauvais et infidèles à Dieu, ils demandent un miracle. Mais les gens verront un seul miracle : ce qui est arrivé au prophète Jonas.

Louis Segond (Nouvelle)

39 Il leur répondit : Une génération mauvaise et adultère recherche un signe ; il ne lui sera pas donné d'autre signe que le signe du prophète Jonas.

Français Courant

39 Jésus leur répondit en ces termes : « Les gens d'aujourd'hui, qui sont mauvais et infidèles à Dieu, réclament un signe miraculeux, mais aucun signe ne leur sera accordé si ce n'est celui du prophète Jonas.

Colombe

39 Il leur répondit : Une génération mauvaise et adultère recherche un signe, il ne lui sera donné d'autre signe que celui du prophète Jonas.

TOB

39 Il leur répondit : « Génération mauvaise et adultère qui réclame un signe ! En fait de signe, il ne lui en sera pas donné d’autre que le signe du prophète Jonas.

Segond (Originale)

39 Il leur répondit: Une génération méchante et adultère demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui du prophète Jonas.

King James

39 But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas:

Reina Valera

39 Y él respondió, y les dijo: La generación mala y adulterina demanda señal; mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás profeta.