Mattheus*

Caput 13: 56

et sorores eius nonne omnes apud nos sunt unde ergo huic omnia ista
(* Traductions européennes)

Bible Française

56 Et ses sœurs ne vivent-elles pas toutes parmi nous ? D'où a-t-il donc tout ce pouvoir ? »

Parole de Vie

56 Ses sœurs vivent toutes chez nous ! Alors, qui lui a donné cette sagesse et ce pouvoir ? »

Louis Segond (Nouvelle)

56 Ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous ? D'où lui vient donc tout cela ?

Français Courant

56 Et ses sœurs ne vivent-elles pas toutes parmi nous ? D'où a-t-il donc tout ce pouvoir ? »

Colombe

56 Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes parmi nous ? D'où lui vient donc tout cela ?

TOB

56 Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes chez nous ? D’où lui vient donc tout cela ? »

Segond (Originale)

56 et ses soeurs ne sont-elles pas toutes parmi nous? D'où lui viennent donc toutes ces choses?

King James

56 And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?

Reina Valera

56 ¿Y no están todas sus hermanas con nosotros? ¿De dónde, pues, tiene éste todas estas cosas?