Mattheus*

Caput 13: 57

et scandalizabantur in eo Iesus autem dixit eis non est propheta sine honore nisi in patria sua et in domo sua
(* Traductions européennes)

Bible Française

57 Et cela les empêchait de croire en lui. Jésus leur dit : « Un prophète n'est méprisé que dans son pays et dans sa maison. »

Parole de Vie

57 Et cela les empêche de croire en Jésus. Jésus leur dit : « Un prophète est respecté partout, sauf dans sa ville et dans sa maison. »

Louis Segond (Nouvelle)

57 Il était pour eux une cause de chute. Mais Jésus leur dit : On ne refuse pas d'honorer un prophète, sinon dans son pays et dans sa maison.

Français Courant

57 Et cela les empêchait de croire en lui. Alors Jésus leur dit : « Un prophète est estimé partout, excepté dans sa ville natale et dans sa famille. »

Colombe

57 Et il était pour eux une occasion de chute. Mais Jésus leur dit : Un prophète n'est méprisé que dans sa patrie et dans sa maison.

TOB

57 Et il était pour eux une occasion de chute. Jésus leur dit : « Un prophète n’est méprisé que dans sa patrie et dans sa maison. »

Segond (Originale)

57 Et il était pour eux une occasion de chute. Mais Jésus leur dit: Un prophète n'est méprisé que dans sa patrie et dans sa maison.

King James

57 And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.

Reina Valera

57 Y se escandalizaban en él. Mas Jesús les dijo: No hay profeta sin honra sino en su tierra y en su casa.