Mattheus*

Caput 13: 58

et non fecit ibi virtutes multas propter incredulitatem illorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

58 Jésus n'accomplit là que peu de miracles à cause de leur manque de foi.

Parole de Vie

58 À Nazareth, Jésus ne peut pas faire beaucoup de miracles, parce que les gens ne croient pas.

Louis Segond (Nouvelle)

58 Et il ne fit pas, là, beaucoup de miracles, à cause de leur manque de foi.

Français Courant

58 Jésus n'accomplit là que peu de miracles à cause de leur manque de foi.

Colombe

58 Et il ne fit pas, là, beaucoup de miracles, à cause de leur incrédulité.

TOB

58 Et là, il ne fit pas beaucoup de miracles, parce qu’ils ne croyaient pas.

Segond (Originale)

58 Et il ne fit pas beaucoup de miracles dans ce lieu, à cause de leur incrédulité.

King James

58 And he did not many mighty works there because of their unbelief.

Reina Valera

58 Y no hizo allí muchas maravillas, a causa de la incredulidad de ellos.