Mattheus*

Caput 14: 2

et ait pueris suis hic est Iohannes Baptista ipse surrexit a mortuis et ideo virtutes inoperantur in eo
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Il dit à ceux qui l'entouraient : « C'est Jean le baptiste : il est ressuscité d'entre les morts ! Voilà pourquoi il opère des miracles. »

Parole de Vie

2 Il dit à ses serviteurs : « Cet homme, c'est Jean-Baptiste ! Il s'est réveillé de la mort ! C'est pourquoi il a le pouvoir de faire des miracles. »

Louis Segond (Nouvelle)

2 il dit aux gens de sa cour : C'est Jean le Baptiseur ! Il s'est réveillé d'entre les morts, et c'est pour cela qu'il a le pouvoir de faire des miracles.

Français Courant

2 Il dit à ses serviteurs : « C'est Jean-Baptiste : il est revenu d'entre les morts ! Voilà pourquoi il a le pouvoir d'accomplir des miracles. »

Colombe

2 C'est Jean-Baptiste ! Il est ressuscité des morts, et c'est pour cela qu'il a le pouvoir de faire des miracles.

TOB

2 et il dit à ses familiers : « Cet homme est Jean le Baptiste ! C’est lui, ressuscité des morts ; voilà pourquoi le pouvoir de faire des miracles agit en lui. »

Segond (Originale)

2 Il est ressuscité des morts, et c'est pour cela qu'il se fait par lui des miracles.

King James

2 And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.

Reina Valera

2 Y dijo á sus criados: Este es Juan el Bautista: él ha resucitado de los muertos, y por eso virtudes obran en él.