Mattheus*

Caput 14: 4

dicebat enim illi Iohannes non licet tibi habere eam
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Car Jean disait à Hérode : « Il ne t'est pas permis d'avoir Hérodiade pour femme ! »

Louis Segond (Nouvelle)

4 En effet, Jean lui disait : Il ne t'est pas permis de l'avoir pour femme.

Français Courant

4 Car Jean disait à Hérode : « Il ne t'est pas permis d'avoir Hérodiade pour femme ! »

Colombe

4 En effet Jean lui disait : Il ne t'est pas permis de l'avoir (pour femme) .

TOB

4 car Jean lui disait : « Il ne t’est pas permis de la garder pour femme. »

Segond (Originale)

4 parce que Jean lui disait: Il ne t'est pas permis de l'avoir pour femme.

King James

4 For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.

Reina Valera

4 Porque Juan le decía: No te es lícito tenerla.