Mattheus*

Caput 15: 20

haec sunt quae coinquinant hominem non lotis autem manibus manducare non coinquinat hominem
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Voilà ce qui rend impur ! Mais manger sans s'être lavé les mains selon la coutume, cela ne rend pas impur. »

Parole de Vie

20 Voilà ce qui rend une personne impure. Mais quand on ne se lave pas les mains avant de manger, cela ne rend pas impur. »

Louis Segond (Nouvelle)

20 Voilà ce qui souille l'être humain ; mais manger sans s'être lavé les mains ne souille pas l'être humain.

Français Courant

20 Voilà ce qui rend l'homme impur ! Mais manger sans s'être lavé les mains selon la coutume, cela ne rend pas l'homme impur. »

Colombe

20 Voilà ce qui souille l'homme ; mais manger sans s'être lavé les mains, cela ne rend pas l'homme impur.

TOB

20 C’est là ce qui rend l’homme impur ; mais manger sans s’être lavé les mains ne rend pas l’homme impur. »

Segond (Originale)

20 Voilà les choses qui souillent l'homme; mais manger sans s'être lavé les mains, cela ne souille point l'homme.

King James

20 These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.

Reina Valera

20 Estas cosas son las que contaminan al hombre: que comer con las manos por lavar no contamina al hombre.