Mattheus*

Caput 15: 5

vos autem dicitis quicumque dixerit patri vel matri munus quodcumque est ex me tibi proderit
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Mais vous, vous dites à quelqu'un : “Tu as le droit de déclarer à ton père ou à ta mère : ‘Ce que j'aurais pu te donner pour t'aider est une offrande réservée à Dieu’” ;

Parole de Vie

5 Mais vous, vous dites aux gens : “Tu peux dire à ton père ou à ta mère : J'aurais bien quelque chose à te donner pour t'aider. Malheureusement, je dois le donner à Dieu.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Mais vous, vous dites : Celui qui dira à son père ou à sa mère : « Ce que j'aurais pu te donner pour t'assister est un présent sacré »,

Français Courant

5 Mais vous, vous enseignez que si quelqu'un déclare à son père ou à sa mère : “Ce que je pourrais te donner pour t'aider est une offrande réservée à Dieu”,

Colombe

5 Mais vous, vous dites : Celui qui dira à son père ou à sa mère : Ce dont j'aurais pu t'assister est une oblation (à Dieu), n'est pas tenu d'honorer son père ou sa mère.

TOB

5 Mais vous, vous dites : “Quiconque dit à son père ou à sa mère : Le secours que tu devais recevoir de moi est offrande sacrée,

Segond (Originale)

5 Mais vous, vous dites: Celui qui dira à son père ou à sa mère: Ce dont j'aurais pu t'assister est une offrande à Dieu, n'est pas tenu d'honorer son père ou sa mère.

King James

5 But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;

Reina Valera

5 Mas vosotros decís: Cualquiera que dijere al padre ó á la madre: Es ya ofrenda mía á Dios todo aquello con que pudiera valerte;