Mattheus*

Caput 15: 6

et non honorificabit patrem suum aut matrem et irritum fecistis mandatum Dei propter traditionem vestram
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 et donc vous autorisez cette personne à ne pas marquer d'une manière concrète son respect pour son père. De cette façon vous annulez la parole de Dieu pour agir selon votre propre tradition !

Parole de Vie

6 Alors, tu n'es plus obligé de respecter ton père.” Ainsi, à cause de votre tradition, vous supprimez la parole de Dieu.

Louis Segond (Nouvelle)

6 celui-là n'a plus à honorer son père ou sa mère. Ainsi vous avez annulé la parole de Dieu à cause de votre tradition.

Français Courant

6 il n'a pas besoin de marquer pratiquement son respect pour son père. C'est ainsi que vous annulez l'exigence de la parole de Dieu pour agir selon votre propre tradition !

Colombe

6 Ainsi vous avez annulé la parole de Dieu au profit de votre tradition.

TOB

6 celui-là n’aura pas à honorer son père.” Et ainsi vous avez annulé la parole de Dieu au nom de votre tradition.

Segond (Originale)

6 Vous annulez ainsi la parole de Dieu au profit de votre tradition.

King James

6 And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.

Reina Valera

6 No deberá honrar á su padre ó á su madre con socorro. Así habéis invalidado el mandamiento de Dios por vuestra tradición.