Mattheus*

Caput 18: 30

ille autem noluit sed abiit et misit eum in carcerem donec redderet debitum
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Mais l'autre refusa ; bien plus, il le fit jeter en prison jusqu'à ce qu'il rembourse ce qu'il devait.

Parole de Vie

30 Mais le serviteur refuse. Il fait jeter son camarade en prison, en attendant qu'il rembourse sa dette.

Louis Segond (Nouvelle)

30 Mais lui ne voulait pas ; il alla le faire jeter en prison, jusqu'à ce qu'il ait payé ce qu'il devait.

Français Courant

30 Mais l'autre refusa ; bien plus, il le fit jeter en prison en attendant qu'il ait payé sa dette.

Colombe

30 Mais lui ne voulut pas ; il alla le jeter en prison, jusqu'à ce qu'il ait payé ce qu'il devait.

TOB

30 Mais l’autre refusa ; bien plus, il s’en alla le faire jeter en prison, en attendant qu’il eût remboursé ce qu’il devait.

Segond (Originale)

30 Mais l'autre ne voulut pas, et il alla le jeter en prison, jusqu'à ce qu'il eût payé ce qu'il devait.

King James

30 And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.

Reina Valera

30 Mas él no quiso; sino fué, y le echó en la cárcel hasta que pagase la deuda.