Mattheus*

Caput 2: 6

et tu Bethleem terra Iuda nequaquam minima es in principibus Iuda ex te enim exiet dux qui reget populum meum Israhel
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 “Et toi, Bethléem, terre de Juda,

Bible Française

tu n'es certainement pas la moins importante des localités de Juda ;

Bible Française

car c'est de toi que viendra un chef

Bible Française

6 “Et toi, Bethléem, du pays de Juda,

Parole de Vie

6 “Et toi, Bethléem, du pays de Juda,

Louis Segond (Nouvelle)

6 Et toi, Bethléem, terre de Juda,

Français Courant

6 “Et toi, Bethléem, au pays de Juda,

Colombe

6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda Tu n'es certes pas la moindre Parmi les principales villes de Juda ; Car de toi sortira un prince, Qui fera paître Israël, mon peuple.

TOB

6 Et toi, Bethléem, terre de Juda, tu n’es certes pas le plus petit des chefs-lieux de Juda : car c’est de toi que sortira le chef qui fera paître Israël, mon peuple . »

Segond (Originale)

6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda, Tu n'es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda, Car de toi sortira un chef Qui paîtra Israël, mon peuple.

King James

6 And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.

Reina Valera

6 Y tú, Bethlehem, de tierra de Judá,