Mattheus*

Caput 20: 5

illi autem abierunt iterum autem exiit circa sextam et nonam horam et fecit similiter
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Et ils y allèrent. Le maître de maison sortit encore à midi, puis à trois heures de l'après-midi et fit de même.

Parole de Vie

5 Les ouvriers vont à la vigne. Le propriétaire sort encore à midi et à trois heures de l'après-midi, et il fait la même chose.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième, puis vers la neuvième heure, et il fit de même.

Français Courant

5 Et ils y allèrent. Le propriétaire sortit encore à midi, puis à trois heures de l'après-midi et fit de même.

Colombe

5 Ils y allèrent. Il sortit de nouveau vers la sixième, puis vers la neuvième heure, et il fit de même.

TOB

5 Ils y allèrent. Sorti de nouveau vers la sixième heure, puis vers la neuvième, il fit de même.

Segond (Originale)

5 Et ils y allèrent. Il sortit de nouveau vers la sixième heure et vers la neuvième, et il fit de même.

King James

5 Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.

Reina Valera

5 Salió otra vez cerca de las horas sexta y nona, é hizo lo mismo.