Mattheus*

Caput 21: 30

accedens autem ad alterum dixit similiter at ille respondens ait eo domine et non ivit
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Le père adressa la même demande à l'autre. Celui-ci lui répondit : “Oui, père, j'y vais”, mais il n'y alla pas.

Parole de Vie

30 Le père dit la même chose au deuxième fils. Le fils répond : “Oui, père, j'y vais.” Mais il n'y va pas.

Louis Segond (Nouvelle)

30 L'homme s'adressa alors au second et lui dit la même chose. Celui-ci répondit : « Bien sûr, maître. » Mais il n'y alla pas.

Français Courant

30 Le père adressa la même demande à l'autre fils. Celui-ci lui répondit : “Oui, père, j'y vais”, mais il n'y alla pas.

Colombe

30 Il s'adressa alors au second et donna le même ordre. Celui-ci répondit : Je veux bien, Seigneur, mais il n'y alla pas.

TOB

30 S’avançant vers le second, il lui dit la même chose. Celui-ci lui répondit : “J’y vais, Seigneur” ; mais il n’y alla pas.

Segond (Originale)

30 S'adressant à l'autre, il dit la même chose. Et ce fils répondit: Je veux bien, seigneur. Et il n'alla pas.

King James

30 And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.

Reina Valera

30 Y llegando al otro, le dijo de la misma manera; y respondiendo él, dijo: Yo, señor, voy. Y no fué.