Mattheus*

Caput 21: 36

iterum misit alios servos plures prioribus et fecerunt illis similiter
(* Traductions européennes)

Bible Française

36 Le propriétaire envoya d'autres serviteurs, en plus grand nombre que la première fois, mais les vignerons les traitèrent de la même façon.

Parole de Vie

36 Le propriétaire envoie encore d'autres serviteurs, plus nombreux que les premiers. Mais les vignerons leur font la même chose.

Louis Segond (Nouvelle)

36 Il envoya encore d'autres esclaves, en plus grand nombre que les premiers ; les vignerons les traitèrent de la même manière.

Français Courant

36 Alors le propriétaire envoya d'autres serviteurs, en plus grand nombre que la première fois, mais les vignerons les traitèrent de la même façon.

Colombe

36 Il envoya encore d'autres serviteurs en plus grand nombre que les premiers ; et les vignerons les traitèrent de la même manière.

TOB

36 Il envoya encore d’autres serviteurs, plus nombreux que les premiers ; ils les traitèrent de même.

Segond (Originale)

36 Il envoya encore d'autres serviteurs, en plus grand nombre que les premiers; et les vignerons les traitèrent de la même manière.

King James

36 Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.

Reina Valera

36 Envió de nuevo otros siervos, más que los primeros; é hicieron con ellos de la misma manera.