Mattheus*

Caput 21: 37

novissime autem misit ad eos filium suum dicens verebuntur filium meum
(* Traductions européennes)

Bible Française

37 Finalement, il leur envoya son fils en pensant : “Ils respecteront mon fils.”

Parole de Vie

37 Enfin, le propriétaire leur envoie son fils en se disant : “Ils respecteront mon fils.”

Louis Segond (Nouvelle)

37 Enfin il leur envoya son fils, en disant : « Ils respecteront mon fils ! »

Français Courant

37 Finalement, il leur envoya son fils en pensant : “Ils auront du respect pour mon fils.”

Colombe

37 Enfin, il envoya vers eux son fils, en disant : Ils respecteront mon fils.

TOB

37 Finalement, il leur envoya son fils, en se disant : “Ils respecteront mon fils.”

Segond (Originale)

37 Enfin, il envoya vers eux son fils, en disant: Ils auront du respect pour mon fils.

King James

37 But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.

Reina Valera

37 Y á la postre les envió su hijo, diciendo: Tendrán respeto á mi hijo.