Mattheus*

Caput 22: 19

ostendite mihi nomisma census at illi obtulerunt ei denarium
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Montrez-moi l'argent qui sert à payer l'impôt. » Ils lui présentèrent une pièce d'argent,

Parole de Vie

19 Montrez-moi l'argent qui sert à payer l'impôt ! » Ils lui apportent une pièce d'argent.

Louis Segond (Nouvelle)

19 Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie la capitation. Ils lui présentèrent un denier.

Français Courant

19 Montrez-moi l'argent qui sert à payer l'impôt. » Ils lui présentèrent une pièce d'argent,

Colombe

19 Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie le tribut. Et ils lui présentèrent un denier.

TOB

19 Montrez-moi la monnaie qui sert à payer le tribut. » Ils lui présentèrent une pièce d’argent.

Segond (Originale)

19 Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie le tribut. Et ils lui présentèrent un denier.

King James

19 Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.

Reina Valera

19 Mostradme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario.