Mattheus*

Caput 22: 8

tunc ait servis suis nuptiae quidem paratae sunt sed qui invitati erant non fuerunt digni
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Puis il dit à ses serviteurs : “La fête de mariage est prête, mais ceux qui avaient été invités ne la méritaient pas.

Parole de Vie

8 Ensuite il dit à ses serviteurs : “Le repas de mariage est prêt, mais les invités n'étaient pas dignes de le manger.

Louis Segond (Nouvelle)

8 Alors il dit à ses esclaves : Les noces sont prêtes, mais les invités n'en étaient pas dignes.

Français Courant

8 Puis il dit à ses serviteurs : “Le repas de mariage est prêt, mais les invités ne le méritaient pas.

Colombe

8 Alors il dit à ses serviteurs : Les noces sont prêtes, mais les invités n'en étaient pas dignes.

TOB

8 Alors il dit à ses serviteurs : “La noce est prête, mais les invités n’en étaient pas dignes.

Segond (Originale)

8 Alors il dit à ses serviteurs: Les noces sont prêtes; mais les conviés n'en étaient pas dignes.

King James

8 Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy.

Reina Valera

8 Entonces dice á sus siervos: Las bodas á la verdad están aparejadas; mas los que eran llamados no eran dignos.