Mattheus*

Caput 24: 33

ita et vos cum videritis haec omnia scitote quia prope est in ianuis
(* Traductions européennes)

Bible Française

33 De même vous aussi, quand vous verrez tout cela, sachez que le Fils de l'homme est proche, à votre porte.

Parole de Vie

33 De la même façon, quand vous verrez tout cela, vous devez le savoir : le Fils de l'homme sera bientôt là. Il est à votre porte.

Louis Segond (Nouvelle)

33 De même, vous aussi, quand vous verrez tout cela, sachez qu'il est proche, aux portes.

Français Courant

33 De même, quand vous verrez tout cela, sachez que l'événement est proche, qu'il va se produire.

Colombe

33 De même, vous aussi, quand vous verrez tout cela, sachez que (le Fils de l'homme) est proche, à la porte.

TOB

33 De même, vous aussi, quand vous verrez tout cela, sachez que le Fils de l’homme est proche, qu’il est à vos portes.

Segond (Originale)

33 De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.

King James

33 So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.

Reina Valera

33 Así también vosotros, cuando viereis todas estas cosas, sabed que está cercano, á las puertas.