Mattheus*

Caput 25: 31

cum autem venerit Filius hominis in maiestate sua et omnes angeli cum eo tunc sedebit super sedem maiestatis suae
(* Traductions européennes)

Bible Française

31 Quand le Fils de l'homme viendra dans sa gloire avec tous les anges, il siégera sur son trône royal.

Parole de Vie

31 « Quand le Fils de l'homme viendra dans sa gloire, avec tous ses anges, il s'assoira sur son siège de roi tout-puissant.

Louis Segond (Nouvelle)

31 Lorsque le Fils de l'homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s'assiéra sur son trône glorieux.

Français Courant

31 « Quand le Fils de l'homme viendra dans sa gloire avec tous les anges, il siégera sur son trône royal.

Colombe

31 Lorsque le Fils de l'homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s'assiéra sur son trône de gloire.

TOB

31 « Quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, accompagné de tous les anges, alors il siégera sur son trône de gloire.

Segond (Originale)

31 Lorsque le Fils de l'homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s'assiéra sur le trône de sa gloire.

King James

31 When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:

Reina Valera

31 Y cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con él, entonces se sentará sobre el trono de su gloria.