Mattheus*

Caput 25: 38

quando autem te vidimus hospitem et colleximus te aut nudum et cooperuimus
(* Traductions européennes)

Bible Française

38 Quand t'avons-nous vu étranger et t'avons-nous accueilli chez nous, ou nu et t'avons-nous habillé ?

Parole de Vie

38 Tu étais un étranger, et nous t'avons accueilli ? Tu étais donc nu, et nous t'avons donné des vêtements ?

Louis Segond (Nouvelle)

38 Quand t'avons-nous vu étranger, et t'avons-nous recueilli ? — ou nu, et t'avons-nous vêtu ?

Français Courant

38 Quand t'avons-nous vu étranger et t'avons-nous accueilli chez nous, ou nu et t'avons-nous habillé ?

Colombe

38 Quand t'avons-nous vu étranger, et t'avons-nous recueilli ; ou nu, et t'avons-nous vêtu ?

TOB

38 Quand nous est-il arrivé de te voir étranger et de te recueillir, nu et de te vêtir ?

Segond (Originale)

38 Quand t'avons-nous vu étranger, et t'avons-nous recueilli; ou nu, et t'avons-nous vêtu?

King James

38 When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?

Reina Valera

38 ¿Y cuándo te vimos huésped, y te recogimos? ¿ó desnudo, y te cubrimos?