Mattheus*

Caput 26: 21

et edentibus illis dixit amen dico vobis quia unus vestrum me traditurus est
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Pendant qu'ils mangeaient, Jésus dit : « Je vous le déclare, c'est la vérité : l'un de vous me livrera. »

Parole de Vie

21 Pendant qu'ils sont en train de manger, Jésus dit : « Je vous l'affirme, c'est la vérité : l'un de vous va me livrer. »

Louis Segond (Nouvelle)

21 Pendant qu'ils mangeaient, il dit : Amen, je vous le dis, l'un de vous me livrera.

Français Courant

21 Pendant qu'ils mangeaient, Jésus dit : « Je vous le déclare, c'est la vérité : l'un de vous me trahira. »

Colombe

21 Pendant qu'ils mangeaient, il dit : En vérité, je vous le dis, l'un de vous me livrera.

TOB

21 Pendant qu’ils mangeaient, il dit : « En vérité, je vous le déclare, l’un de vous va me livrer. »

Segond (Originale)

21 Pendant qu'ils mangeaient, il dit: Je vous le dis en vérité, l'un de vous me livrera.

King James

21 And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.

Reina Valera

21 Y comiendo ellos, dijo: De cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar.