Mattheus*

Caput 26: 32

postquam autem resurrexero praecedam vos in Galilaeam
(* Traductions européennes)

Bible Française

32 Mais une fois ressuscité, je vous précèderai en Galilée. »

Parole de Vie

32 Jésus ajoute : « Mais, quand je me réveillerai de la mort, je vous attendrai en Galilée. »

Louis Segond (Nouvelle)

32 Mais après mon réveil, je vous précéderai en Galilée.

Français Courant

32 Mais, ajouta Jésus, quand je serai de nouveau vivant, j'irai vous attendre en Galilée. »

Colombe

32 Mais, après ma résurrection, je vous précéderai en Galilée.

TOB

32 Mais, une fois ressuscité, je vous précéderai en Galilée. »

Segond (Originale)

32 Mais, après que je serai ressuscité, je vous précèderai en Galilée.

King James

32 But after I am risen again, I will go before you into Galilee.

Reina Valera

32 Mas después que haya resucitado, iré delante de vosotros á Galilea.