Mattheus*

Caput 26: 59

principes autem sacerdotum et omne concilium quaerebant falsum testimonium contra Iesum ut eum morti traderent
(* Traductions européennes)

Bible Française

59 Les grands-prêtres et tout le conseil suprême cherchaient un témoignage, même faux, contre Jésus pour le mettre à mort ;

Parole de Vie

59 Les chefs des prêtres et tout le Tribunal religieux cherchent une fausse raison d'accuser Jésus, pour le condamner à mort.

Louis Segond (Nouvelle)

59 Les grands prêtres et tout le sanhédrin cherchaient un faux témoignage contre Jésus, pour le faire mettre à mort.

Français Courant

59 Les chefs des prêtres et tout le Conseil supérieur cherchaient une accusation, même fausse, contre Jésus pour le condamner à mort ;

Colombe

59 Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque faux témoignage contre Jésus, pour le faire mourir.

TOB

59 Or les grands prêtres et tout le Sanhédrin cherchaient un faux témoignage contre Jésus pour le faire condamner à mort ;

Segond (Originale)

59 Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque faux témoignage contre Jésus, suffisant pour le faire mourir.

King James

59 Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;

Reina Valera

59 Y los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos, y todo el consejo, buscaban falso testimonio contra Jesús, para entregale á la muerte;