Mattheus*

Caput 27: 7

consilio autem inito emerunt ex illis agrum figuli in sepulturam peregrinorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Après avoir tenu conseil, ils achetèrent avec cette somme le champ du potier pour y enterrer les étrangers.

Parole de Vie

7 Ils se mettent d'accord et avec cet argent, ils achètent le champ du potier. Là, on enterrera les étrangers.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Après avoir tenu conseil, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour y ensevelir les étrangers.

Français Courant

7 Après s'être mis d'accord, ils achetèrent avec cette somme le champ du potier pour y établir un cimetière d'étrangers.

Colombe

7 Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.

TOB

7 Après avoir tenu conseil, ils achetèrent avec cette somme le champ du potier pour la sépulture des étrangers.

Segond (Originale)

7 Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.

King James

7 And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.

Reina Valera

7 Mas habido consejo, compraron con ellas el campo del alfarero, por sepultura para los extranjeros.