Mattheus*

Caput 28: 12

et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt militibus
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 Les grands-prêtres se réunirent avec les anciens : après avoir tenu conseil, ils donnèrent une forte somme d'argent aux soldats

Parole de Vie

12 Les chefs des prêtres se réunissent avec les anciens. Ils décident ensemble de donner une grosse somme d'argent aux soldats.

Louis Segond (Nouvelle)

12 Ceux-ci, après s'être rassemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d'argent

Français Courant

12 Les chefs des prêtres se réunirent avec les anciens : après s'être mis d'accord, ils donnèrent une forte somme d'argent aux soldats

Colombe

12 Ceux-ci, après s'être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une assez forte somme d'argent,

TOB

12 Ceux-ci, après s’être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une bonne somme d’argent,

Segond (Originale)

12 Ceux-ci, après s'être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d'argent,

King James

12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,

Reina Valera

12 Y juntados con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero á los soldados,