Mattheus*

Caput 6: 4

ut sit elemosyna tua in abscondito et Pater tuus qui videt in abscondito reddet tibi
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Ainsi, il faut que ce don reste secret ; et Dieu, ton Père, qui voit ce que tu fais en secret, te récompensera.

Parole de Vie

4 Ainsi, ce que tu donnes reste secret. Dieu, ton Père, voit ce que tu fais en secret et il te récompensera. »

Louis Segond (Nouvelle)

4 afin que ton acte de compassion se fasse dans le secret ; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

Français Courant

4 Ainsi, il faut que ce don reste secret ; et Dieu, ton Père, qui voit ce que tu fais en secret, te récompensera. »

Colombe

4 afin que ton aumône se fasse en secret, et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

TOB

4 afin que ton aumône reste dans le secret ; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

Segond (Originale)

4 afin que ton aumône se fasse en secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

King James

4 That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.

Reina Valera

4 Para que sea tu limosna en secreto: y tu Padre que ve en secreto, él te recompensará en público.