Nehemia*

Caput 10: 36

et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum sicut scriptum est in lege et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum ut offerrentur in domo Dei nostri sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri
(* Traductions européennes)

Bible Française

36 Chaque année aussi, nous apporterons à la maison du Seigneur les premiers produits du sol et les premiers fruits de nos arbres ;

Parole de Vie

36 Chaque année aussi, nous apporterons au temple les premiers produits du sol et les premiers fruits de nos arbres.

Louis Segond (Nouvelle)

36 Nous avons promis d'apporter chaque année à la maison du S EIGNEUR les premiers fruits de notre terre et les premiers fruits de tous les arbres ;

Français Courant

36 Chaque année aussi, nous apporterons au temple les premiers produits du sol et les premiers fruits de nos arbres ;

Colombe

36 (Nous avons promis) d'apporter chaque année à la maison de l'Éternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres ;

TOB

36 De même, on doit apporter les prémices de notre sol, les prémices de tous les fruits de tout arbre, chaque année, pour la Maison du S EIGNEUR ,

Segond (Originale)

36 d'amener à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, les premiers-nés de nos boeufs et de nos brebis;

King James

36 Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:

Reina Valera

36 Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestras bestias, como está escrito en la ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas á la casa de nuestro Dios, á los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios: