Nehemia*

Caput 12: 27

in dedicatione autem muri Hierusalem requisierunt Levitas de omnibus locis suis ut adducerent eos in Hierusalem et facerent dedicationem et laetitiam in actione gratiarum et in cantico in cymbalis psalteriis et citharis
(* Traductions européennes)

Bible Française

27 Lorsqu'on eut fini de rebâtir la muraille de Jérusalem, on fit venir les lévites de tous les endroits où ils habitaient ; ils célébrèrent à Jérusalem une joyeuse fête d'inauguration, avec des chants de louange accompagnés par des cymbales, des harpes et des lyres.

Parole de Vie

27 Quand le mur de Jérusalem est réparé, on fait venir les lévites de tous les endroits où ils habitent. Puis une fête très joyeuse est organisée pour marquer la fin des travaux, avec des chants de louange accompagnés d'instruments de musique : cymbales, harpes et cithares.

Louis Segond (Nouvelle)

27 Lors de la dédicace de la muraille de Jérusalem, on alla chercher les lévites de tous les lieux qu'ils habitaient pour les faire venir à Jérusalem, afin de célébrer la dédicace dans la joie par des louanges et par des chants, au son des cymbales, des luths et des lyres.

Français Courant

27 Lorsqu'on eut fini de rebâtir la muraille de Jérusalem, on fit venir les lévites de tous les endroits où ils habitaient pour célébrer à Jérusalem une joyeuse fête de dédicace, avec des chants de louange accompagnés par des cymbales, des harpes et des lyres.

Colombe

27 Lors de l'inauguration de la muraille de Jérusalem, on alla chercher les Lévites de tous les lieux qu'ils habitaient pour les faire venir à Jérusalem, afin de célébrer l'inauguration dans la joie par des chœurs et par des chants, au (son) des cymbales, des luths et des harpes.

TOB

27 Pour la dédicace de la muraille de Jérusalem, on alla chercher les lévites dans tous leurs lieux de résidence, pour les faire venir à Jérusalem, afin de célébrer joyeusement la dédicace, avec des louanges et des chants, des cymbales, des lyres et des harpes.

Segond (Originale)

27 Lors de la dédicace des murailles de Jérusalem, on appela les Lévites de tous les lieux qu'ils habitaient et on les fit venir à Jérusalem, afin de célébrer la dédicace et la fête par des louanges et par des chants, au son des cymbales, des luths et des harpes.

King James

27 And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps.

Reina Valera

27 Y á la dedicación del muro de Jerusalem buscaron á los Levitas de todos sus lugares, para traerlos á Jerusalem, para hacer la dedicación y la fiesta con alabanzas y con cánticos, con címbalos, salterios y cítaras.