Nehemia*

Caput 12: 45

quia in diebus David et Asaph ab exordio erant principes constituti cantorum in carmine laudantium et confitentium Deo
(* Traductions européennes)

Bible Française

45 qui s'occupaient du service de leur Dieu et effectuaient les purifications rituelles. Les chanteurs et les portiers, eux aussi, se conformaient aux instructions du roi David et de son fils Salomon.

Parole de Vie

45 Ils assurent le service de leur Dieu et les cérémonies de purification. Les chanteurs et les gardiens des portes font, eux aussi, ce que David et son fils Salomon ont commandé.

Louis Segond (Nouvelle)

45 assurant le service de leur Dieu et le service des purifications, ainsi que les chantres et les portiers, selon le commandement de David et de Salomon, son fils ;

Français Courant

45 qui s'occupaient du service de leur Dieu et effectuaient les purifications rituelles. Les chanteurs et les portiers, eux aussi, se conformaient aux instructions du roi David et de son fils Salomon.

Colombe

45 observant tout ce qui concernait le service de leur Dieu et le service des purifications, ainsi que les chantres et les portiers, selon l'ordre de David et de son fils Salomon ;

TOB

45 qui assuraient le service de leur Dieu et le service de la purification, tandis que les chantres et les portiers suivaient l’ordre de David et de Salomon, son fils.

Segond (Originale)

45 observant tout ce qui concernait le service de Dieu et des purifications. Les chantres et les portiers remplissaient aussi leurs fonctions, selon l'ordre de David et de Salomon, son fils;

King James

45 And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son.

Reina Valera

45 Y habían guardado la observancia de su Dios, y la observancia de la expiación, como también los cantores y los porteros, conforme al estatuto de David y de Salomón su hijo.