Nehemia*

Caput 4: 13

statui in loco post murum per circuitum populum in ordine cum gladiis suis et lanceis et arcis
(* Traductions européennes)

Bible Française

13 Je dis aux notables, aux magistrats et à toutes les personnes qui étaient présentes : « Il y a encore beaucoup de travail à faire, tout le long de la muraille. Or nous sommes répartis sur une grande distance et éloignés les uns des autres.

Parole de Vie

13 Je dis aux notables, aux chefs et à tous ceux qui sont présents : « Il y a encore beaucoup à faire le long du mur. Et nous travaillons un peu partout, assez loin les uns des autres.

Louis Segond (Nouvelle)

13 Je dis aux notables, aux magistrats et au reste du peuple : L'ouvrage est considérable et étendu, et nous sommes dispersés sur la muraille, éloignés les uns des autres.

Français Courant

13 Je dis aux notables, aux magistrats et à tous ceux qui étaient présents : « Il y a encore beaucoup de travail à faire, tout le long de la muraille. Or nous sommes répartis sur une grande distance et éloignés les uns des autres.

Colombe

13 Je dis aux grands, aux magistrats et au reste du peuple : L'ouvrage est considérable et étendu, et nous sommes dispersés sur la muraille, éloignés les uns des autres.

TOB

13 Je dis aux notables, aux magistrats et au reste du peuple : « L’ouvrage est considérable et étendu, et nous, nous sommes dispersés sur la muraille, loin les uns des autres.

Segond (Originale)

13 C'est pourquoi je plaçai, dans les enfoncements derrière la muraille et sur des terrains secs, le peuple par familles, tous avec leurs épées, leurs lances et leurs arcs.

King James

13 Therefore set I in the lower places behind the wall, and on the higher places, I even set the people after their families with their swords, their spears, and their bows.

Reina Valera

13 Entonces puse por los bajos del lugar, detrás del muro, en las alturas de los peñascos, puse el pueblo por familias con sus espadas, con sus lanzas, y con sus arcos.