Nehemia*

Caput 5: 6

et iratus sum nimis cum audissem clamorem eorum secundum verba haec
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Lorsque j'entendis ces propos et ces plaintes, j'en fus vivement indigné.

Parole de Vie

6 Quand j'entends ces paroles et ces plaintes, j'entre dans une violente colère.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Je fus très fâché lorsque j'entendis leurs cris.

Français Courant

6 Lorsque j'entendis ces propos et ces plaintes, j'en fus vivement indigné.

Colombe

6 Je fus très irrité lorsque j'entendis leur plainte et ces paroles-là.

TOB

6 La colère me saisit violemment lorsque j’entendis leur plainte et de telles paroles.

Segond (Originale)

6 Je fus très irrité lorsque j'entendis leurs plaintes et ces paroles-là.

King James

6 And I was very angry when I heard their cry and these words.

Reina Valera

6 Y enojéme en gran manera cuando oí su clamor y estas palabras.