Nehemia*

Caput 7: 65

dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
(* Traductions européennes)

Bible Française

65 Le gouverneur lui-même leur ordonna de ne pas manger des offrandes strictement réservées à Dieu jusqu'à ce qu'un prêtre prenne une décision au moyen des objets sacrés, l'Ourim et le Toummim.

Parole de Vie

65 Le gouverneur lui-même leur défend de manger des offrandes uniquement réservées à Dieu. Ils doivent attendre qu'un prêtre prenne une décision au moyen de l'Ourim et du Toummim.

Louis Segond (Nouvelle)

65 et Son Excellence leur dit de ne pas manger des choses très sacrées jusqu'à ce qu'un prêtre soit là pour consulter l'ourim et le toummim.

Français Courant

65 Le gouverneur lui-même leur ordonna de ne pas manger des offrandes strictement réservées à Dieu jusqu'à ce qu'un prêtre puisse prendre une décision au moyen de l'Ourim et du Toummim.

Colombe

65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'ourim et le toummim.

TOB

65 Et le gouverneur leur dit de ne pas manger des aliments très saints, jusqu’à ce que le prêtre se présente pour consulter par Ourim et Toummim.

Segond (Originale)

65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.

King James

65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.

Reina Valera

65 Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.