Numeri*

Caput 1: 45

fueruntque omnes filiorum Israhel per domos et familias suas a vicesimo anno et supra qui poterant ad bella procedere
(* Traductions européennes)

Bible Française

45 Le total des Israélites recensés, âgés de vingt ans et plus, et aptes au service militaire,

Parole de Vie

45 Le total des Israélites comptés par familles, âgés de 20 ans et plus, et capables de servir dans l'armée d'Israël,

Louis Segond (Nouvelle)

45 Tous ceux qui furent recensés parmi les Israélites, famille par famille, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui étaient aptes à porter les armes en Israël,

Français Courant

45 Le total des Israélites recensés, âgés de vingt ans et plus, et aptes au service militaire,

Colombe

45 Tous ceux des Israélites qui furent dénombrés, selon leurs familles, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'Israël qui pouvaient prendre les armes,

TOB

45 Tous les fils d’Israël recensés par familles, ceux de vingt ans et plus qui servaient dans l’armée d’Israël,

Segond (Originale)

45 Tous ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'Israël en état de porter les armes,

King James

45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;

Reina Valera

45 Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra en Israel;