Numeri*

Caput 10: 22

moverunt castra et filii Ephraim per turmas suas in quorum exercitu princeps erat Helisama filius Ammiud
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 L'unité d'armée groupée autour de l'étendard d'Éfraïm se mit en route à son tour. Les troupes de la tribu d'Éfraïm étaient commandées par Élichama, fils d'Ammihoud ;

Parole de Vie

22 Le groupe d'armées rassemblé autour de l'étendard d'Éfraïm part à son tour. C'est Élichama, fils d'Ammihoud, qui commande les troupes de la tribu d'Éfraïm.

Louis Segond (Nouvelle)

22 La bannière du camp des fils d'Ephraïm partit, armée par armée. Son armée était commandée par Elishama, fils d'Ammihoud ;

Français Courant

22 L'unité d'armée groupée autour de l'étendard d'Éfraïm se mit en route à son tour. Les troupes de la tribu d'Éfraïm étaient commandées par Élichama, fils d'Ammihoud ;

Colombe

22 La bannière du camp des fils d'Éphraïm partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée d'Éphraïm était commandé par Élichama, fils d'Ammihoud ;

TOB

22 Ensuite partit le groupe du camp des fils d’Ephraïm avec ses armées. L’armée des fils d’Ephraïm était sous les ordres d’Elishama, fils de Ammihoud ;

Segond (Originale)

22 La bannière du camp des fils d'Éphraïm partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée d'Éphraïm était commandé par Élischama, fils d'Ammihud;

King James

22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.

Reina Valera

22 Después comenzó á marchar la bandera del campo de los hijos de Ephraim por sus escuadrones: y Elisama, hijo de Ammiud, era sobre su ejército.