Numeri*

Caput 11: 13

unde mihi carnes ut dem tantae multitudini flent contra me dicentes da nobis carnes ut comedamus
(* Traductions européennes)

Bible Française

13 Où pourrais-je trouver de la viande pour tous ces gens qui pleurent et qui exigent que je leur en donne à manger ?

Parole de Vie

13 Tous ces gens se plaignent de moi en disant : “Donne-nous de la viande à manger ! ” Où vais-je trouver de la viande pour en donner à tout ce peuple ?

Louis Segond (Nouvelle)

13 Où prendrai-je de la viande pour en donner à tout ce peuple ? Car ils pleurent auprès de moi, en disant : « Donne-nous de la viande à manger ! »

Français Courant

13 Où pourrais-je trouver de la viande pour tous ces gens qui pleurent et exigent que je leur en donne à manger ?

Colombe

13 Où prendrai-je de la viande pour en donner à tout ce peuple ? Car ils pleurent auprès de moi, en disant : Donne-nous de la viande à manger !

TOB

13 Où trouverais-je de la viande pour en donner à tout ce peuple qui me poursuit de ses pleurs et me dit : “Donne-nous de la viande à manger” ?

Segond (Originale)

13 Où prendrai-je de la viande pour donner à tout ce peuple? Car ils pleurent auprès de moi, en disant: Donne-nous de la viande à manger!

King James

13 Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

Reina Valera

13 ¿De dónde tengo yo carne para dar á todo este pueblo? porque lloran á mí, diciendo: Danos carne que comamos.